Micrologies

Prudence et Baudelaire


Cura, Fames, Metus, Anxietas, Periuria, Pallor,
Corruptela, Dolus, Insomnia, Sordes.
(1).

Le Souci, la Faim, la Crainte, l’Angoisse, les Parjures, la Pâleur, la Corruption, le Dol, les Mensonges, l’Insomnie, la Lésine (trad. M. Lavarenne).

C’est ainsi que Prudence, dans la Psychomachie, évoque le cortège allégorique de la Cupidité. Cette abondance de personnifications n’est pas rare dans l’Antiquité. La remarquable introduction de M. Lavarenne à l’édition de l’œuvre dans la C.U.F. contient d’ailleurs toute une histoire de l’allégorie avant Prudence et après lui. Mais si l’on en juge par les citations qu’il donne, les poètes latins antérieurs accompagnent leurs personnifications de qualificatifs qui les caractérisent, et ils les relient par des conjonctions. C’est le cas par exemple chez Virgile (Énéide, VI, 273 sqq.) :

Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci
Luctus et ultrices posuere cubilia Curae;
pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas,
terribiles uisu formae: Letumque, Labosque [...].

Devant le vestibule même, à l’entrée des corridors d’Orcus, le Deuil et les Tourments vengeurs ont installé leurs grabats. Y habitent les pâles Maladies, la triste Vieillesse, la Peur, la Faim mauvaise conseillère, la Misère honteuse, Larves terribles à voir, le Trépas et la Peine. (trad. P. Veyne).

Ce qui est particulier à ce passage de Prudence, c’est la sèche et efficace énumération des personnifications, en asyndète. Le seul exemple analogue que donne Lavarenne provient de l’Œdipe de Sénèque (v.652) :

Letum Luesque, Mors, Labor, Tabes, Dolor.

Le Trépas, la Peste, la Mort, la Peine, la Contagion, la Douleur (trad. L. Herrmann).

Dans l’abondante postérité de Prudence, surtout médiévale, Lavarenne évoque Hugo (« La Déroute géante à la face effarée » ), mais il aurait pu citer aussi Baudelaire, non pas seulement pour l’allégorie mais aussi pour ce procédé de l’énumération en asyndète :

La sottise, l’erreur, le péché, la lésine
Occupent nos esprits et travaillent nos cœurs.

C’est le début même du premier poème des Fleurs du mal (« Au lecteur » ). Plus loin dans le même texte on trouve :

Si le viol, le poison, le poignard, l’incendie…

ou encore :

Mais parmi les chacals, les panthères, les lices,
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents.

Pensons encore à « Chant d’automne » :

Colère, / Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé

Souvenir chez le poète de l’allégorie latine ? Le traducteur de la C.U.F. n’était peut-être pas loin de le penser, lui qui, pour restituer le latin de Prudence emploie ici, avec un effet de boucle, le terme baudelairien de « lésine » . Si tel était le cas, Baudelaire aurait retenu de la poésie latine ce qui en elle est le plus sobre et aussi le plus âpre.

1. Psychomachie, v. 464-465.



Site personnel de Dominique Morineau - Hébergé par 1&1.