Micrologies

« Nous ne vieillirons pas ensemble »


Un film de Maurice Pialat (1972) prend son titre à l'émouvant poème qu’Éluard écrivit en 1946 après la mort de sa compagne Nusch :

Vingt-huit novembre mil neuf cent quarante six
Nous ne vieillirons pas ensemble
Voici le jour
En trop : le temps déborde
Mon amour si léger prend le poids d’un supplice

On peut remarquer que la litote change complètement de sens d’une œuvre à l’autre : chez Éluard, c’est le constat brutal et douloureux d’une séparation qui vient de s’accomplir, celle de la mort. Le « nous », associé à la négation, maintient douloureusement dans les mots un lien qui n’est déjà plus. Le futur prend acte de l’irrévocable qui est déjà advenu.

Chez Pialat, la phrase porte sur l’avenir : le film raconte la séparation annoncée d’un couple qui se désunit, à des rythmes différents pour lui et pour elle. On est ici dans la conscience angoissée de ce qui va arriver, de ce qu’on ne parviendra pas à éviter. Le « nous » est comme celui qui, pour la dernière fois, réunit un couple qui signe l’acte de divorce.

Cependant, la citation n’est pas trahison : qu’elle porte sur le présent ou sur ce qui est à venir, la douleur est la même.

On songe aux remarques de Barthes sur la citation, telles que les analyse Marielle Macé (1).

« L’écrivain me dit donc en me précédant, il marche devant moi et j’éprouve dans ma lecture le plaisir d’avoir été deviné. Barthes appelait cela la vocation citationnelle des formes. […] Les écrivains y sont créateurs d’une langue seconde, avec laquelle les lecteurs peuvent se dire à leur tour. [...] Citer, c’est ne pas être seul à écrire quelque chose […]. Le geste de citation est la réponse du lecteur à cette qualité d’ouverture pragmatique de la littérature. [...] En sorte que les citations (en particulier les citations préférées, que l’on fait de mémoire, d’autant plus justes qu’elles sont fausses — qu’on les a pliées à soi-même, qu’on se les est réservées) les citations, donc, sont les données de cette langue d’emprunt que parle notre intériorité […]. » (2)

« D’autant plus justes qu’elles sont fausses » : cette incise semble précisément s’appliquer à Pialat, non pour la forme de la citation, qui est exacte, mais pour la réappropriation créatrice dont elle est le support.

1. Façons de lire, manières d’être, Paris, 2011, p. 215-218.
2. Loc. cit. Les expressions soulignées sont empruntées à Barthes.



Site personnel de Dominique Morineau - Hébergé par 1&1.